top of page

7. Cada maestrillo tiene su librillo

¡Hola a todos! Ya he perdido la cuenta de qué post es este, pero hoy os contaré cómo trabajaba en clase las distintas destrezas y qué tipo de recursos utilizaban mis profesores. Para aprender una lengua no solo es necesaria la gramática, así que a continuación dividiré por apartados las otras destrezas que contribuyen a un buen aprendizaje y os explicaré cómo ha sido mi experiencia al respecto.

COMPRENSIÓN ORAL (Listening)

En primer lugar llegan los ejercicios de comprensión oral. Sin duda puedo decir que estos ejercicios eran los que predominaban en clase; era muy fácil introducir el CD en el reproductor y dar al botón del play. Un señor con un acento británico súper claro explicando el ejercicio era lo que escuchábamos, seguido de la grabación también con un acento muy comprensible. Normalmente los ejercicios eran del tipo fill-in-the-blank o relacionar conceptos que dejaban poco a la imaginación porque eran de respuesta cerrada y no nos permitían escribir con libertad lo que quisiéramos.

Unknown Track - Unknown Artist
00:0000:00

--> Haced clic en la siguiente grabación para escuchar un ejemplo.

Desde mi punto de vista estos ejercicios nos abocaban a una realidad ficticia en la que nos imaginábamos que todos los británicos vocalizaban tanto al hablar, pero cuando llegas a convivir con nativos, te das cuenta de que todos los listenings que has hecho a lo largo de tu vida escolar no sirven para una ... Las grabaciones están hechas sin ruido de fondo, con vocabulario muy básico, interlocutores que modulan, etc.

Algunos profesores intentaban hacer estos ejercicios más amenos introduciendo canciones en fechas especiales, como por ejemplo el “All I want for Christmas is you” de Mariah Carey en las fechas señaladas —no la voy a adjuntar aquí porque a apenas una semana del verano no apetece—. Quizás sería mejor la canción del verano, pero nunca la llegué a oír en clase. Entonces nos entregaban una ficha con la letra de la canción y huecos en blanco que completar. Este tipo de ejercicio ya me parece más interactivo. Sin embargo, el ejercicio no iba más allá. Es decir, no había un pensamiento crítico de la canción, no se nos hacía preguntas sobre el título, aspectos de gramática, expresiones o vocabulario. Así que, al fin y al cabo, era sin más escuchar una canción, no comprensión oral.

Uno de mis profesores del Instituto sí que dio una perspectiva distinta a los ejercicios de comprensión oral. Además de los típicos —y aburridos— ejercicios para escuchar conversaciones  seguidos de actividades de respuesta libre, nos ponía películas (obviamente en versión original) y nos daba una ficha con distintas frases que se decían en la película y las teníamos que traducir, así como preguntas de comprensión para que prestásemos atención a la película y no nos quedásemos embobados. La verdad es que esto fue un cambio radical ya que oíamos el idioma en un contexto “real”: los personajes hablaban rápido, acortaban palabras, según la procedencia el acento era más abierto o más cerrado, etc.

COMPRENSIÓN LECTORA (Reading)

En cuanto a la comprensión lectora, la verdad es que esta destreza la he trabajado continuamente en mi vida académica. En primaria teníamos los libros de inglés que se llamaban “Top Class”, y en ellos había unos cómics de unos personajes llamados Snick and Snack. Lo único aquí es que no teníamos ejercicios de ningún tipo, simplemente leíamos cada viñeta, preguntábamos dudas de vocabulario y traducíamos lo que se estaba diciendo.

En el Instituto ya nos pusieron otro tipo de tareas. Primero de todo, practicábamos la lectura con los textos que se encontraban en el principio de cada unidad. El profesor o profesora nos hacía leer a cada alumno un párrafo del texto en voz alta y a continuación habían ejercicios muy variados: desde marcar oraciones según si eran True/False, preguntas de respuesta cerrada —señalar con una crucecita la respuesta correcta—, rellenar huecos o encontrar sinónimos, hasta preguntas de respuesta abierta.

Con el paso de los cursos, los profesores añadieron los típicos libros de lectura obligatoria que estaban marcados por el plan docente y que (supuestamente) se tenían que ir leyendo cada semana. Después de la lectura de los libros había un mini examen con preguntas para ordenar la trama de la historia yo tras de respuesta abierta para demostrar que habíamos leído el libro. Por supuesto, los libros que se nos presentaban los encontraba muy aburridos y poco interesantes. Algunos ejemplo son:  A passage to India, Dracula y From the Cradle to the Grave. Estos libros contenían vocabulario difícil y eran bastante complejos, pero bajo mi opinión, si los profesores nos hubieran dado una lista abierta de libros a escoger, habríamos aprendido más y la evaluación se podría haber hecho de forma distinta con una crítica al libro, un resumen, etc. En segundo ciclo de la ESO y Bachillerato, mi profesor fue más considerado con el nivel de inglés que tenía respecto a mis compañeros. Es por eso por lo que se ajustó a mi conocimiento y me propuso una serie de libros ya fuera de los que se proponían en el plan docente, como cualquier libro que leería un nativo. Ahí tuve la oportunidad de leer algo que yo había —medianamente— escogido y aprendí muchísimo más que en todos los últimos años.

Además, para preparar el examen de selectividad, este mismo profesor nos ponía cada semana lecturas de exámenes reales para que nos preparásemos esta sección. Las actividades consistían en preguntas de respuesta múltiple.

Actualmente, como no tengo manera de practicar la comprensión lectora, leo voluntariamente libros en inglés —principalmente en verano, que es cuando más tiempo tengo—. A estos libros presto más atención porque los he escogido yo y giran en torno a un tema u historia que me interesa, a diferencia de los que me obligaban a leer en clase.   

EXPRESIÓN ESCRITA (Writing)

En cuanto a la expresión escrita, debo decir que es algo que no la he practicado tan a menudo como otras destrezas. Siempre ha sido de manera individual y muy controlada, es decir, no me han dejado escoger el tema sino que siempre ha sido predeterminado.

En primaria, por ejemplo, mi profesora organizó unos pen pals con otra escuela de Vancouver, Canadá. Cada dos semanas escribíamos una carta para ellos comentando nuestro día a día. Las cartas eran de estilo libre a medias, ya que nosotros escribíamos como quisiésemos, pero ya se nos daba un tema de referencia sobre el que escribir. Realmente no creo que tuviéramos el nivel suficiente como para escribir tales cartas, y la profesora se hartaba de corregir todos los errores para  que a la hora de enviarlas estuvieran perfectas.

No fue hasta que me fui de Erasmus a Portland que asistí a una clase de expresión escrita. Esta clase fue súper enriquecedora, ya que el profesor nos daba mucho apoyo y tutorizaba el trabajo para asegurarse de que dábamos lo mejor de nosotros. Antes de empezar siempre mirábamos textos parecidos a los que íbamos a producir, así como expresiones y estructuras sintácticas para tenerlas como referencia. Utilizábamos el Purdue Online Writing Lab, una herramienta de consulta muy útil donde se pueden encontrar distintos recursos además de Thesaurus, corpus y diccionarios fiables (más allá del WordReference).

Sin embargo, cabe decir que la comprensión escrita la practico más en mi academia de inglés. Cada semana tenemos que entregar una redacción y el tema lo propone el libro que utilizamos para la teoría. Cuando el profesor nos entrega la corrección, están todos los errores en el texto marcados en rojo y entonces tenemos que buscar en casa el porqué de esos errores y después volver a redactarla otra vez a partir de su feedback. Creo que esta es una buena metodología, porque nos obliga a nosotros, los alumnos, a hacer un poco de investigación y de esta manera aprendemos de nuestros propios errores, y nunca mejor dicho. A la hora de entregar la versión final corregida, siempre ponemos en común la información que hemos encontrado.

EXPRESIÓN ORAL (Speaking)

Mis recuerdos sobre la práctica de esta destreza son escasos, ya que apenas la trabajamos en clase. Las actividades comunicativas y de habla espontánea brillaban por su ausencia, sólo nos limitábamos a leer en voz alta unos diálogos que había al final de cada unidad, primero una persona era la letra A y otro el B y más tarde intercambiábamos papeles. Visto ahora, esta actividad no me parece para nada útil porque, bajo mi punto de vista, con la expresión se debería trabajar el habla espontánea y con esto solo conseguíamos repetir como loros lo que leíamos. Además, el profesor no nos corregía en absoluto, así que nunca aprendimos cómo pronunciar correctamente.

Echando la vista atrás diría que solo puedo recordar una ocasión en la que “practicamos” nuestra expresión oral. Para Sant Jordi, mi clase y yo preparamos una obra de teatro en inglés (Sleeping Beauty) y nos tuvimos que aprender nuestras intervenciones para luego representarla delante de otros cursos. Y escribo “practicamos” entre comillas porque, una vez más, no se enfatizó en la conversación espontánea, sino en aprendernos unos diálogos que ya nos venían dados.

En mi academia de ingles sí practicamos la expresión oral (y el habla espontánea) y el profesor siempre propone actividades distintas para no caer en una rutina. Por ejemplo, hacemos ejercicios en parejas dónde se cada miembro tiene un papel con un dibujo de una cocina, cada dibujo tiene diferencias, así que mediante una conversación hay que llegar a descubrir qué elementos faltan en un dibujo y otro. Además hacemos muchos debates, mini-concursos, etc. Sobre todo, a diferencia de otros que he tenido en el pasado, este profesor se centra en nuestra pronunciación y está muy atento a cualquier error que hagamos para luego comentarlos con los alumnos.

En conclusión y como he explicado, hay muchísimas tareas y actividades en la enseñanza de lenguas para trabajar las distintas destrezas mencionadas anteriormente. No creo que unas sean mejores que otras, sino que más bien es la combinación de todas ellas las que conducen al buen aprendizaje. Obviamente la experiencia es un grado, y creo que cada profesor ha ido rectificando según lo que ha visto que funcionaba mejor de manera que los alumnos se beneficien de su experiencia.

© 2023 por María Dönges. Creado con Wix.com

  • Grey Facebook Icon
  • Grey Twitter Icon
  • Grey Google+ Icon
  • Grey YouTube Icon
  • Grey Pinterest Icon
  • Grey Instagram Icon
bottom of page